Cultura Urbana
Los Making of de DAMA: Traduir i doblar l'anime en català
24 de Novembre
a les 19:00h
En aquesta nova sessió de "Los Making of de DAMA", parlarem sobre el món del doblatge i la traducció d'anime en català.
Per això, comptarem amb la destacada periodista cultural i presentadora dels Making of de DAMA, Adriana Díaz, qui moderarà la xerrada. A més, ens acompanyaran dos talentosos professionals de la indústria:
- Marina Bornas, traductora experta en sèries d'animació, còmics, llargmetratges i documentals.
- Marcel Navarro, actor de doblatge conegut per doblegar, entre d'altres, Tanjiro Kamado a Guardians de la Nit: Kimetsu no Yaiba i Guardians de la Nit: La Pel·lícula - El Tren Infinit.
En aquesta ocasió, ens submergirem a l'intrigant món del doblatge de l'anime en català, amb un enfocament especial a l'exitosa sèrie "Kimetsu no Yaiba". Com es tradueix i es doblega una obra mestra com aquesta? Quins són els reptes d'adaptar-la al català?
Descobreix els secrets darrere del procés creatiu, les decisions clau que donen vida als personatges i la màgia que s'amaga a l'univers de "Kimetsu no Yaiba".
Esdeveniment en català.
Aconsegueix la teva entrada al següent enllaç.